Just as the word ‘idyll’ of Faust’s part 2 is rooted in Greek ‘idein’/’to see’, so is ‘Candida’ in ‘candidatus’, as used in ‘the white robed army of martyrs’ of the ‘Te Deum’, as well as ‘Albicare’/’to be white’ or ‘Albicore’ out of the Portuguese (Of Arabic origin) designating a kind of tunny (or white tuna): thus Faust’s 3 is white/white as well as (from sugar’s ‘white’) candy, and fish: it is the modern ‘Walpurgisnacht’ to Faust, but the day-dream of ‘his’ Emily: it exists that a woman have, finally, something of her ritual included in the myth of Faust … and that ‘muthos’/ ‘mouth’ become a vision. – S.B.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.